http://www.paydaylaonsffg.com

出师表原文及翻译2018初中语文文言文翻译之出师

  新一轮中考复习备考周期正式开始,中考网为各位初三考生整理了中考五大必考学科的知识点,主要是对初中三年各学科知识点的梳理和细化,帮助各位考生理清知识脉络,熟悉答题思,希望各位考生可以在考试中取得优异成绩!下面是《2018初中语文文言文翻译之出师表》,仅供参考!

  先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,益州地区民力匮乏,这确实是国家危急存亡的时期啊。不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩(作战的原因),想要在陛下您身上。(陛下)你实在应该扩大的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致于堵塞人们忠心地进行规劝的言。

  中和朝廷里的大臣,本都是一个整体,惩功过,好坏,不应该有所不同。如果有做奸邪事情,犯科条和忠心做善事的人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下严明的治理,而不应当有偏袒和,使宫内和朝廷罚方法不同。

  侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选辅佐陛下。我认为(所有的)宫中的事情,无论事情大小,都拿来跟他们商量,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处。

  将军向宠,性格和品良,精通军事,从前任用时,先帝称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督。我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,好的差的各自找到他们的。

  亲近贤臣,疏远,这是西汉之所以兴隆的原因;亲近,疏远贤臣,这是东汉之所以的原因。先帝的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到叹息遗憾的。出师表原文及翻译侍中、尚书、长史、参军,这些人都是诚实、能够以死报国的,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的兴隆就指日可待了。

  我本来是平民,在南阳务农亲耕,在中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中出名。先帝不因为我身份,见识短浅,降低身份委屈自己,三次去我的茅庐拜访我,征询我对时局大事的意见,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,在危机患难之间奉行,那时以来已经有二十一年了。

  先帝知道我做事小心谨慎,所以临终时把托付给我。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,只怕先帝托付给我的大任不能实现,以致损伤先帝的知人之明,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当激励、率领全军将士向北方进军,平定中原,希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪的敌人,恢复汉朝的基业,回到旧日的国都。这就是我用来先帝,出师表原文及翻译并且尽忠陛下的职责本分。至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留地进献忠诚的,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

  希望陛下能够把曹魏,兴复汉室的任务托付给我,如果没有成功,就惩治我的,(从而)用来告慰先帝的在天之灵。出师表原文及翻译如果没有振兴圣德的,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来他们的;陛下也应自行谋划,征求、询问的好道理,采纳正确的言论,深切追念先帝临终留下的。我感激不尽。

  今天(我)将要告别陛下远行了,面对这份奏表禁不住热泪纵横,也不知说了些什么。

  欢迎使用手机、平板等设备访问中考网,2020中考一陪伴同行!点击查看

原文标题:出师表原文及翻译2018初中语文文言文翻译之出师 网址:http://www.paydaylaonsffg.com/youxizixun/2020/0523/16384.html

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。